Μεταφράσεις στην Ευρώπη: Ένα έργο πολιτισμού και προόδου. Εργαστήρι στο Πανεπιστήμιο Λευκωσίας


Είναι πάρα πολύ σημαντικό να προωθούνται όλες οι γλώσσες, γιατί αυτές αντανακλούν  στον πολιτισμό και την «κουλτούρα» μιας χώρας και μιας κοινότητας ανθρώπων. Γι αυτό και το επάγγελμα της μετάφρασης και της διερμηνείας είναι τόσο σημαντικό. Αυτά ήταν μερικά μόνο από τα όσα επισημάνθηκαν στη διάρκεια εξαιρετικά ενδιαφέροντος «εργαστηρίου», που διοργάνωσαν το Πανεπιστήμιο Λευκωσίας και το Γραφείο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής  στην Κύπρο, με στόχο να εξερευνηθούν  και να αναλυθούν σε βάθος η χρησιμότητα και τα οφέλη του επαγγέλματος των μεταφραστών και των διερμηνέων. Αυτό το «εργαστήρι» διοργανώθηκε στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «Translating Europe Workshop»,που περιλαμβάνει σειρά από δράσεις στα κράτη μέλη της Ε.Ε. .

Με αυτές τις δράσεις η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής  επιχειρεί να εγκαθιδρύσει πιο συστηματική συνεργασία  με διάφορους παίκτες  στον κόσμο της  μετάφρασης, όπως είναι τα Πανεπιστήμια, τα Ινστιτούτα ξένων γλωσσών, οι υπηρεσίες μετάφρασης στις δημόσιες υπηρεσίες των κρατών μελών και τα συναφή επαγγελματικά σωματεία.

« Είμαστε ιδιαίτερα ευτυχείς, που συνεργαστήκαμε με το Πανεπιστήμιο Λευκωσίας, του οποίου οι φοιτητές  στο τμήμα των γλωσσών κλήθηκαν να υποτιτλίσουν  βίντεο διάρκειας οκτώ λεπτών , παραγωγής  της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης  της Ευρωπαϊκής Επιτροπής», ανέφερε  στο μήνυμα του ο κ. Γεώργιος  Μαρκοπουλιώτης, επικεφαλής του Γραφείου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Κύπρο.

Ήταν η πρώτη φορά που φοιτητές γλωσσών στο Πανεπιστήμιο Λευκωσίας είχαν την ευκαιρία να συνδυάσουν τη θεωρία της μετάφρασης και της πράξης μέσω του υποτιτλισμού και το αποτέλεσμα, όπως όλοι διαπίστωσαν ήταν εξαιρετικό.  «Αυτό που θέλουμε να κάνουμε σήμερα, είναι να φέρουμε ακόμα περισσότερους σπουδαστές  στον κόσμο του υποτιτλισμού, ως έναν ακόμα δρόμο προς τις γλώσσες, ο οποίος ανοίγει νέες ευκαιρίες απασχόλησης στους δύσκολους καιρούς που βιώνουμε», πρόσθεσε ο κ. Μαρκοπουλιώτης.

Η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι μία από τις μεγαλύτερες μεταφραστικές υπηρεσίες  του κόσμου. Αποστολή της  είναι , να παρέχει στην Ε.Ε. μεταφράσεις υψηλής ποιότητας και άλλες γλωσσικές υπηρεσίες, να υποστηρίζει και να ενισχύει την πολυγλωσσία στην Ευρωπαϊκή ΄Ενωση και να καθιστά τις πολιτικές της  Ε.Ε. πιο προσιτές στο κοινό.

«Σαν Πανεπιστήμιο  είμαστε ευτυχείς και  μας τιμά που διοργανώνουμε εκδηλώσεις οι οποίες σχετίζονται με το γλωσσικό, καθώς αναγνωρίζουμε  τη σημασία της πολυγλωσσίας καθώς και τη σημασία της μετάφρασης και της διερμηνείας», τόνισε ο Δρ. Ανδρέας Πολεμίτης, Ανώτερος Αντιπρύτανης του Πανεπιστημίου Λευκωσίας. Ανέφερε επίσης πως το Πανεπιστήμιο, εδώ και αρκετά χρόνια, έχει εγκαθιδρύσει  Κέντρο Γλωσσών ενώ έχει εισαγάγει πολλά  ακαδημαϊκά προγράμματα που σχετίζονται με τις γλώσσες, προσφέροντας Πτυχίο  στην Αγγλική Γλώσσα και την Αγγλική φιλολογία, Μεταπτυχιακό στη διδασκαλία των Αγγλικών ως ξένης γλώσσας  και Μεταπτυχιακό στη διδασκαλία των Ελληνικών ως ξένης γλώσσας, που είναι το μοναδικό τέτοιο πρόγραμμα  στην Ελλάδα και την Κύπρο. «Μέσω του Κέντρου Σύγχρονων Γλωσσών, προσφέρουμε διάφορα μαθήματα γλωσσών στους  πολυάριθμους  φοιτητές μας καθώς και σε άλλους που επιθυμούν να μάθουν μια ξένη γλώσσα», υπέδειξε.

Ο ομιλητής επισήμανε πως μεταφράζοντας ένα φίλμ στα Ελληνικά, οι φοιτητές μετέφρασαν σε μια γλώσσα, η οποία από πολλούς  θεωρείται μικρή, όμως είναι η βάση  πολλών άλλων γλωσσών. « Η ικανότητα του  να αντιλαμβάνεται κανείς και να επικοινωνεί σε άλλες γλώσσες θεωρείται στην εποχή μας βασικό προτέρημα, που οι πολίτες χρειάζονται, αν επιθυμούν να μετέχουν  στην Ευρωπαϊκή κοινωνία. Η Ε.Ε. έχει ανάγκη  από  εργατικό δυναμικό, που να μιλά πολλές γλώσσες ώστε να μπορεί να διεκδικήσει  ευρύτερο πεδίο εργασίας σε διάφορα επαγγέλματα μέσα  στους  κόλπους της ΄Ενωσης. Η μητρική γλώσσα και τα Αγγλικά, δεν επαρκούν πλέον  και γι αυτό τα εκπαιδευτικά ιδρύματα σε όλα τα επίπεδα ενθαρρύνονται να αναβαθμίσουν τα προγράμματα τους ώστε να υποστηρίξουν αυτή την πολιτική», πρόσθεσε τονίζοντας πως το Πανεπιστήμιο Λευκωσίας έχει ήδη κάνει αρκετά  βήματα για να υποστηρίξει την Ευρωπαϊκή πολιτική, ενώ ελπίζει πως θα μπορέσει στο μέλλον να κάνει και άλλα.

Βασικός ομιλητής  στο εργαστήρι «Τranslating Europe» ήταν ο Δρ. Διονύσης Καπσάσκης, του Τμήματος ΜΜΕ, Πολιτισμού και Γλωσσών του Αγγλικού Πανεπιστημίου Ροχάμπτον.




Share on Facebook


Comments (0)


This thread has been closed from taking new comments.





Newsletter











142